Humor na minha rua…


Últimamente nom fago mais que topar cousas curiosas perto da casa. Isto está do outro lado da rua, nom podiam escolher um nome melhor para umha terpia de parelha [Nota, “em vivo” notei que tem a sobra dum “a”, assim que suponho que o nomem original era “Aira]

Nota: O cartaz tem umha (duas, obrigado Nemtele) gralhas, qual é?

  • By nemtele, Febreiro 18, 2008 @ 8:44 p.m.

    tem 2: quitarom-lhe o “PS” e pom “derecha”

  • By Uz, Febreiro 18, 2008 @ 11:20 p.m.

    À parte das que assinala Nemtele só vejo “gabinete”… Se calhar na norma isolacionista está bem empregue este termo (faltaria mais: tudo vale!!), mas nas normas internacionais do galego (ou com vocação de o serem, como a da AGAL) cuido que está mal utilizado o termo.

  • By ifrit, Febreiro 19, 2008 @ 12:31 a.m.

    gabinete (fr. ant. gabinet, id.) s.m. 1. Cuarto pequeno para recibir as persoas de confianza. 2. Cuarto destinado ó estudo ou a un traballo non manual (está non gabinete preparando o proxecto). 3. Lugar onde se gardan aparellos, obxectos etc. destinados ó estudo dalgunha arte ou ciencia (gabinete de física). 4. Sala provista de todo o necesario para que un profesional desenvolva o seu traballo (gabinete fotográfico). 5. Goberno dun estado e corpo de ministros que o compoñen (hoxe reuniuse o gabinete). 6 p. ext. Órgano de asistencia política e técnica dos membros dun goberno.

  • By ifrit, Febreiro 19, 2008 @ 12:36 a.m.

    Gabinete s. m. (1) Sala da casa mais pequena que o salom. (2) Pequeno compartimento íntimo. Peça da casa em que se recebem visitas de confiança. (3) Toucador, camarim para pentear-se, vestir-se, etc. (4) Sala pequena destinada ao estudo ou ao trabalho. (5) Local onde se guardam colecções ou aparelhos para realizar algum estudo ou trabalho científico: gabinete de física. (6) Escritório. (7) Aposento reservado em secretarias e tribunais. (8) Governo, corpo dos ministros de um estado [fr. ant. cabinet].

  • By odemo, Febreiro 19, 2008 @ 12:21 p.m.

    O do PS suponho que é porque caerom as letras. Os erros que eu digo som o de “drcha” num cartaz em galego, e “psicologa” por “psicóloga” (Bom, icóloga).

Other Links to this Post